            Gnration IX (http://generation9.kanshima.net
                    vous prsente la traduction de
                            Eien no Filena


\ INFOS SUR LE JEU :
 \___________________

Titre       : Eien no Filena
Console     : Super Nintendo
Dveloppeur : Tokuma Shoten
Editeur     : Nintendo
Date        : 1995
Genre       : RPG


\ ETAT DE LA TRADUCTION : (patch version 1.2 cr le 01/12/2018) :
 \_________________________________________________________________

Eien no filena fait partie de ces jeux qui mritent une traduction, tout simplement !

Voil, a c'est dit. C'est court ? Bougez pas, a risque d'tre le Ridmi le plus long
de tous ceux que j'ai pu crire.

A la base, l'ide de ce patch date de mars 2009. Ti Dragon avait repr le patch US
et il ne fallut que peu de temps avant qu'on prenne contact avec Satsu afin qu'il nous
fournisse les outils qui avaient t dvelopps exprs pour cette merveille.

GreatSkaori mit le nez dans des scripts japonais, moi dans la partie US, et quelques
semaines plus tard les premiers tests purent avoir lieu.

Et l ce fut la rvlation !

Mon dieu que ce jeu est cool !! Certains diront qu'il n'a pas la classe d'un Final
Fantasy ou d'un Chrono Trigger. C'est vrai ! Mais je leur rpondrai qu'il y a peu
de jeux du niveau de Chrono Trigger et que j'ai jamais accroch aux Final Fantasy.
En plus de cela, c'est pas dans ces jeux qu'on verra des lesbiennes combattre
pour le bien de l'humanit!

Hein ? Oui oui, vous avez bien lu!
L'histoire raconte le combat de 2 lesbiennes destines  sauver le monde.
Ca surprend, non ? Surtout dans un jeu Nintendo...

Rassurez-vous, l'histoire comporte son lot d'aventures, et je n'en ferai pas le rsum
habituel afin de prserver l'intrt du jeu, mais on retrouve les clichs du genre :
princesses, mchants, royaumes, pnj, armes qui font mal et magies dvastatrices.

Rajoutons des gladiateurs et de l'amour, et on obtient un scnario qui, s'il n'est
pas pique, se savoure comme une bonne srie B...

Pour information, il faut une bonne vingtaine d'heures pour achever l'histoire)
(et en connaissant le jeu ; avec les cheat-codes et la soluce ! )

Les musiques sont sympathiques et les graphismes sont dans la moyenne haute bien
qu'un peu fades  mon got. Les personnages sont biens diffrencis et chacun a son
utilit au combat. La gestion des combats se fait au tour par tour, comme dans bon
nombre de jeux du genre (et pourtant, Dieu sait que je ne suis pas fan de ce genre de truc !
Je dteste les combats alatoires tous les deux pas.).

La traduction franaise s'appuie donc sur le hack de Satsu (patch US v0.98) et
je ne le remercierai jamais assez pour sa gentillesse et sa disponibilit.

La traduction du script fut longue et fastidieuse (c'est qu'elles sont bavardes
nos hrones), et heureusement que Bahabulle le Grand et son talent taient l
pour finaliser toute la partie hacking. Je ne vous dis mme pas ce que reprsente
le travail qu'il a abattu, c'est tout simplement noooorme.
Que les Dieux lui papouillent les pieds aux huiles essentielles jusqu' la fin des temps !

PinkTagada, toujours en qute d'un jeu  se mettre sous l'mulateur, prit aussi
un moment pour tester le jeu et remit un coup de polish sur les textes. Elle en profita
pour pousser un peu la charrue afin qu'on achve ce jeu et qu'il connaisse enfin
la popularit qu'il mrite.

Un dernier coup de vernis pour aligner quelques textes, des corrections de bugs et paf!
voici enfin la dernire version de cette traduction...

Allez, je n'en dis pas plus et je vous laisse dcouvrir ce bon petit RPG qui n'avait
jamais quitt le pays du Soleil Levant...

On a mis de looongues annes pour en venir  bout, mais a valait le coup et j'espre
que vous aurez autant de plaisir avec cette rom que nous en avons eu  la traduire.


\ EVOLUTIONS DU PATCH :
 \______________________

Plusieurs versions du patch ont vu le jour :
 - V 0.6 (07/11/2015) : Cette version comportait tout le script et les graphismes
 - V 0.7 (26/11/2015) : Ce patch corrige un bug graphique d  une balise oublie dans un script
 - V 0.8              : Pleins de modifs et j'ai pas pris la peine de tout lister (trop long)
 - V 0.9              : Bta test et corrections de scripts par PinkTagada
 - V 1.0 (23/03/2017) : Traduction des crans du PDA, d'un truc qui tranait dans le gnrique de fin 
 - V 1.1 (06/06/2018) : Corrections d'accents qui s'affichaient en trop ou taient incorrects
                        Dplacements et agrandissement de certains textes, correction du menu secret du sound test
 - V 1.2 (01/12/2018) : Ultime refonte du script, repositionnement de textes et corrections d'objets

 
\ CONTENU DE L'ARCHIVE :
 \_______________________
 
Cette archive doit normalement contenir les fichiers suivants :
- Eien no Filena (FR).ips : le patch du jeu. S'il n'y est pas, vous vous tes faits enfler ;)
- Readme Version US.txt   : le readme du patch de Satsu. Son travail tant directement intgr dans le patch FR,
							il tait normal de joindre sa prose (et en plus, y a des infos utiles sur le jeu)
- SNES-Eien_no_Filena.txt : le fichier que vous tes en train de lire
 

\ CE QUI MANQUE & BUGS CONNUS :
 \______________________________

Rien  notre connaissance. Mais n'hsitez pas  nous signaler tout problme ou
fautes d'orthographes afin que nous puissions les corriger.

Ha oui, une chose importante : pensez  sauvergarder souvent et sur plusieurs Savestates,
on ne sait jamais... La version Japonaise comporte quelques bugs qui peuvent survenir
de faon trs occasionnelle, mais mieux vaut anticiper ^^

Pour rester dans les sauvegardes, vitez de faire une Savestate PENDANT les combats.
Mieux vaut avant ou aprs, mais pas pendant... Dans le cas contraire vous pouvez avoir
des comportements erratiques comme des ennemis invincibles, et c'est plutt frustrant.


\ REMERCIEMENTS :
 \________________


Ti Dragon          : pour avoir repr cette petite bombe et sa participation
Bahabulle          : pour tout le travail de romhacking, et Dieu sait que a lui a pris du temps
					 (un nombre incalculable de mails est l pour en tmoigner :p )
PinkTagada         : Pour sa relecture attentive et ses corrections
GreatSkaori        : pour sa tradution de la partie japonaise
Disciple de Greats : pour avoir particip  la traduction Jap-> FR
Rid                : pour ses conseils lors de la retouche du graphisme du journal.
Satsu              : pour sa version US et sa disponibilit. Sans lui et ses outils,
                     cette traduction n'aurait jamais pu voir le jour


\ CODES DE TRICHE :
 \__________________

Comme d'habitude, voici quelques cheats codes :

7E06AE50	Eau de Seltz infinie
7E06B950	Adrnaline infinie
7E06B650	Collyre infini
7E08AA99	Argent infini (code 1/4)
7E08AB99	Argent infini (code 2/4)
7E08AC99	Argent infini (code 3/4)
7E08AD99	Argent infini (code 4/4)
7E06BA50	Aubpine infinie
7E06B050	Eau magique infinie
7E06B450	Divinae infinie
7E06F850	Carapaces infinies
7E06F650	Ecailles infinies
7E06F550	Dards infinis
7E06B150	Eau miraculeuse infinie
7E06AD99	Remdes infinis


\ EQUIPE DE TRADUCTION FRANCAISE :
 \_________________________________

Hack       : Satsu, Bahabulle, Happexamendios
Traduction : GreatSkaori, Happexamendios, PinkTagada
Graphismes : Happexamendios
Bta-Test  : Happexamendios, PinkTagada


\ COMMENT APPLIQUER LE PATCH ?
 \_____________________________

Le patch "Eien no filena (FR).ips" est  utiliser sur la rom suivante :
  Nom de la rom     : Eien no Filena (J).smc
  Taille de la rom  : 1572865 octets
  Rom avec Header ? : Non !! SURTOUT PAS DE HEADER !!! C'EST MAAAAL !!!
  CRC de la rom     : AF4498F1
  CRC rom patche   : 5E0D5FEB

/!\ Ce patch accrot la taille de la rom (3145728 octets).
C'est normal car le path FR intgre le patch "Filena98.ips" amricain de Satsu.
Le readme du patch US devrait normalement se trouver avec celui-ci, histoire
d'en savoir un peu plus sur la version amricaine.

Le patch a t cr avec WindHex32 et a t test avec les mulateurs suivants :
  BSnes         [ ]    Snes9X 1.51    [x]
  Snes9X 1.43   [ ]    Snes9X 1.53    [x]
  Snes9x Geiger [x]    Snes GT        [ ]
  ZSnes         [x]

Pour appliquer le patch de traduction, il faut tout d'abord rcuprer un outil pour patcher la rom
(il en existe plusieurs que vous pourrez trouver sur le site de la TRAF (http://traf.romhack.org)).

Il suffit ensuite de slectionner la rom puis le fichier ips et de valider (Certains outils
peuvent crer une sauvegarde de la rom avant de patcher).

Voil maintenant votre rom avec les modifications apportes par notre traduction.


\ CONTACTS :
 \___________
 
N'hsitez pas  nous faire part de vos remarques, des ventuels bugs et fautes de franais
ou mme des endroits non traduits qui n'auraient pas t cits plus haut.
Site Web : http://generation9.kanshima.net
Forum  : http://www.bessab.com/viewforum.php?f=12
